jueves, 20 de marzo de 2014

Siempre nos quedará Nottingham (II)

Hey, estoy de vuelta. Hoy 2x1.

En esta entrada me voy a soltar mucho más, porque en estos cuatro días no han sido todo talleres, información y cosas serias. Sobre todo si tienes en cuenta que el 60% de los voluntarios que hemos asistido al training éramos españoles... Esa extraña sensación de que todos estamos huyendo del país.

En fin, empecemos por el principio: St. Patricks day. Quería haberlo pasado en Preston con mis chicos irlandeses pero no pudo ser. De todas formas, he aprovechado esta maravillosa semana para llenar mi cupo de cervezas bebidas en tres días, así que entre hoy y mañana tengo intención de descansar, a ver si me quito cansancio de encima.



Algo que estuvo genial, turisteo rápido por la ciudad, visitar a Robin Hood y asomarnos a los barrotes que rodean el castillo. Pero no os preocupéis por nosotros, tuvimos un guía muy especial que nos llevó por Nottingham y nos acercó al Museo de Arte Contemporáneo, donde vimos una exposición que podríamos describir como escatológica a muerte. Cuanto menos. 


Ha habido momentos para todo, pero que haya tenido que venirme a Inglaterra para cantar por primera vez en un karaoke no tiene perdón de Dios. Y otra cosa, estoy pensando seriamente hacerme un diseño chulo para una camiseta que diga "I'm not rude, I'm Spanish", porque me niego totalmente a pasarme el día diciendo sorry and excuse me. Pero estoy orgullosa de que, en la parte de los talleres sobre costumbres y sobre gestos etc, yo ya había escrito por aquí muchas de las cosas que nos han explicado en el training. Eso es que sigo en forma y sigo siendo observadora.

Por cierto, una de las cosas que más me ha llamado la atención ha sido eso del cockney slang, que es un inglés creado para hacer que el turista barra estudiante barra gente que está aprendiendo inglés se vuelva loca y quiera meterse debajo de la mesa. Resumiendo, son expresiones que son imposibles de saber que te están contando. Por ejemplo: "That's a bit Annie May". Annie May Wong era una actriz china y rima con strong. Osease, que cambian una palabra por una expresión que rima con ella (en este caso cambian strong por Annie May Wong) y después le quitan la palabra que rima (en este caso Wong que rima con strong). O lo que es lo mismo, que Annie May significa strong en cockney slang. Y así, mil más (visitad el link que os he puesto antes y echadle un ojo si tenéis curiosidad).

Estoy segura de que me estoy dejando mil cosas en el tintero, pero después de 3 días durmiendo 4 horas creo que es el momento de abandonar el barco (momentáneamente) y dormir como si no hubiera un mañana. 

Eso sí, siempre nos quedará el piso 11 en un hotel perdido de Nottingham.


No hay comentarios:

Publicar un comentario